在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

中国-阿拉伯国家动漫产业论坛苏州开幕
تدشين تحالف صيني-عربي في صناعة الرسوم المتحركة بمقاطعة جيانغسو الصينية
2023-09-01 09:26:15

نانجينغ 31 أغسطس 2023 (شينخوا) دشنت مؤسسات متعددة من الصين والبلدان العربية بشكل مشترك تحالفا في صناعة الرسوم المتحركة على هامش منتدى منعقد حاليا في مدينة سوتشو بمقاطعة جيانغسو شرقي الصين.

وافتُتح المنتدى الصيني-العربي لصناعة الرسوم المتحركة يوم الأربعاء، حيث تركز فعاليات المنتدى بشكل أساسي على تعزيز التعاون بين الصين والبلدان العربية في مجال حقوق الملكية الفكرية وتدريب المواهب والتنمية المشتركة للمنتجات الثقافية والإبداعية في صناعة الرسوم المتحركة.

وحضر المنتدى ضيوف من تسعة دول ومناطق مثل الجزائر والمملكة العربية السعودية ومصر والإمارات العربية المتحدة والأردن وتونس.

وخلال مراسم الافتتاح، جرى توقيع سلسلة من الاتفاقات تشمل مجالات مختلفة، مثل الإنتاج المشترك لأفلام الكارتون التلفزيونية وأفلام الرسوم المتحركة والتدريب المشترك للمواهب.

ويستمر المنتدى، الذي تشترك في استضافته كل من وزارة الثقافة والسياحة وحكومة مقاطعة جيانغسو والأمانة العامة لجامعة الدول العربية، حتى يوم الجمعة.

参考内容:

  8月30日,中国-阿拉伯国家动漫产业论坛在苏州文化艺术中心大剧院开幕。

  本次论坛由中国文化和旅游部、江苏省政府、阿拉伯国家联盟秘书处主办,文化和旅游部国际交流与合作局、江苏省文化和旅游厅、苏州市政府承办。活动以“中阿新时代 动漫创未来”为主题,来自阿尔及利亚、沙特阿拉伯、埃及、阿联酋、约旦、突尼斯等9个国家和地区的嘉宾,与中方嘉宾共计约200人齐聚一堂,共话产业、共叙友谊,展望共建“一带一路”的美好前景。

  开场节目音舞诗画《丝路新语》惊艳亮相,中阿双语主题曲演唱让观众如痴如醉。值得一提的是,“神笔马良”和“阿拉丁”,这两个在中国和阿拉伯地区家喻户晓的神话人物,以极具创意的形式贯穿全场,传递出中阿流淌千年的深厚情谊。开幕式上,中阿多家机构共同发起成立动漫产业联盟,旨在加强中国和阿拉伯国家在动漫投资、创意、制作、技术、人才和市场等领域的紧密合作,共同推动中阿动漫产业的繁荣与发展。此外,中阿文化企业、机构分别就电视动画片合拍、动画电影合拍、电影数字化合作及动漫影视和技术服务进行签约,中阿四对高校分别签署合作文件,共同推动动漫和艺术人才培养。

  据悉,本次论坛活动期间,将举行系列主题活动。8月31日上午,城市数字文化产业投资推介会将围绕“中阿数智共享、驱动城市未来”主题,展现中阿城市数字文化产业的最新成果和城市文化产业的投资环境与优势。

 


来源:新华网

编辑:马学军