在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

长江水下,要通高铁了!
الصين تحفر نفقا تحت نهر اليانغتسي للقطارات فائقة السرعة
2026-04-01 11:10:54

 أتمّت آلة حفر الأنفاق الدرعية "لينغهانغ" مهمتها بنجاح في 29 مارس الجاري، مُنهية رحلة حفر امتدت 23 شهرا عبر أعماق نهر اليانغتسي. وبعد أن انطلقت من جزيرة تشونغمينغ في شنغهاي في 29 أبريل 2024، اخترقت الآلة قاع النهر وصعدت إلى اليابسة في مدينة تايتسانغ بمقاطعة جيانغسو، لتُسجّل بذلك "رحلة فائقة الطول" غير مسبوقة في قاع النهر في تاريخ هندسة الأنفاق.

ولا تعد "لينغهانغ" آلة حفر عادية، فهي الأكبر عالميا في فئة آلات حفر أنفاق السكك الحديدية فائقة السرعة، تم تطويرها بشكل مستقل، ويبلغ قطرها 15 مترا. وقد أنجزت في رحلتها نفقا تحت الماء يمتد على طول 11.18 كيلومترا، في عمليات حفر آمنة ومتواصلة على مدار الأشهر الثلاثة والعشرين.

ويُمثل نفق "تشونغتاي" ركيزة محورية في مشروع السكك الحديدية الساحلية فائقة السرعة لنهر اليانغتسي، المُدرج ضمن أولويات "الخطة الخمسية الخامسة عشرة". وسيمتد من شنغهاي حتى تشنغدو، عابرا ثلاث تكتلات حضرية كبرى على مسافة إجمالية تبلغ نحو 2000 كيلومتر. ويتجاوز الاستثمار الإجمالي في المشروع حاجز 500 مليار يوان، فيما تتجاوز القيمة المضافة المتوقعة في الصناعات المرتبطة به 1.5 تريليون يوان.

参考内容:

  3月29日,由我国自主研制的世界最大直径高铁盾构机“领航号”顺利完成长江水下段11.18千米的施工任务。自2024年4月29日从上海市崇明岛始发以来,“领航号”历经23个月的安全掘进,越过长江南岸大堤,顺利抵达江苏太仓,成功“上岸”,距离精准抵达2号竖井“检修驿站”更进一步。

  应用于崇太长江隧道掘进施工的“领航号”盾构机,创造了世界范围内15米级大直径盾构首次实现一次性连续掘进11182米的纪录,完成了一次前所未有的江底“超长跑”。

  据报道,崇太长江隧道作为我国“八纵八横”高速铁路网沿江高铁通道沪渝蓉高铁的关键控制性咽喉工程,连接上海市崇明区与江苏省太仓市,隧道全长14.25千米,其中盾构段长13.201千米,是国内目前建设标准最高、掘进距离最长、规模最大的高铁越江隧道工程。

  目前,“十五五”重大工程——沿江高铁的标志性项目,正在加紧施工。它将从上海一路延伸到成都,串联三大城市群,绵延约2000公里。

  高铁延伸一寸,发展机遇就拓宽一分。穿隧架桥,带动超200台套盾构机、造桥机等大型设备研发定制;钢轨铺设,带来57万吨高强度特种钢销售订单;就连拼装隧道用的混凝土预制件,也催生出一家智能制造工厂。沿江高铁总投资超5000亿元,据测算,将带动上下游行业增加值增长近1.5万亿元。

 

 


来源:人民网、人民日报

编辑:马学军