• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册
    全部结果

    كَلَّ

    软弱,虚弱,弱/对(某事)反应迟钝,不灵敏/无(儿或女作)继承人

    كُلُّ

    每个,全部,整个,所有,一切(只能在正偏组合中作正次用,有时偏次可省略)/同词根性的“ما”和时间状词的“ما”和在一起,表示每当…总是,每逢…就;越…越.../如果处在文字或意义上完全相同的两个名词之间,它则是第一个名词的形容词,是第二个名次的正次,表示第一个名词的十全十美等意;/如果处在确指名词及其代名词之间,则表示对该名词的强调;/如果不是处在前二者的地位,则它的地位视它在句子的地位而定/此词为单数、阳性词,在作正次时,其性、数根据它的偏次而定;/它在数与性是按照文字还是意义定呢?/如果它的偏次是泛指,则性数按它的意义定/如它的偏次是确指,则性、数按他的文字定,即是阳性单数/如果它的偏次被省略(كل标鼻音符)其性、数可按他的文字,也可按意定/否定虚词ما或لم在它之前,则表示否定其部分;如果在它之后,则表示否定全部/偏次被省略或作“全体、每一个”讲时,可以加冠词“ال”

    كَلٌّ

    疲倦,疲劳,劳累/无父无子之人/靠人赡养的人/弱的,衰弱的;迟钝的,不灵敏的/软弱,衰弱/累赘,重担,负担,负符/刀背,剑背/钝刀、钝剑等/正发生的灾难、祸患/副手,代理人/孤儿/偶像,佛像/钝的,不锐利的


    中文释义:
    1
    每个,全部,整个,所有,一切(只能在正偏组合中作正次用,有时偏次可省略)
    3
    如果处在文字或意义上完全相同的两个名词之间,它则是第一个名词的形容词,是第二个名次的正次,表示第一个名词的十全十美等意;
    5
    如果不是处在前二者的地位,则它的地位视它在句子的地位而定
    7
    它在数与性是按照文字还是意义定呢?
    9
    如它的偏次是确指,则性、数按他的文字定,即是阳性单数
    11
    否定虚词ما或لم在它之前,则表示否定其部分;如果在它之后,则表示否定全部
    2
    同词根性的“ما”和时间状词的“ما”和在一起,表示每当…总是,每逢…就;越…越...
    4
    如果处在确指名词及其代名词之间,则表示对该名词的强调;
    6
    此词为单数、阳性词,在作正次时,其性、数根据它的偏次而定;
    8
    如果它的偏次是泛指,则性数按它的意义定
    10
    如果它的偏次被省略(كل标鼻音符)其性、数可按他的文字,也可按意定
    12
    偏次被省略或作“全体、每一个”讲时,可以加冠词“ال”

    确 指: الكل

    短语

    【谚格】谦虚者像谷穗,籽粒越饱满,头垂得越低
    المتواضع كالسنبلة كلّما امتلأت زادت انحناءً
    天越旱,劳动干劲就越加高涨
    كلّما اشتدّ القحط تضاعفت حماسة العمل
    他是真正的(或十全十美的)学者
    هو العالم كلُّ العالم
    每个男人(它在文字和意义上都是阳性单数)
    كلّ رجلٍ
    每个妇女(它在文字和意义上是单数,在文字上又是阳性而在意义上使阴性)
    كلّ امرأةٍ
    每两个男人(它在文字上是阳性单数,在意义上是阳性双数)
    كلّ رجلينِ
    每个男人都是积极的
    كلّ رجلٍ نشيطٌ
    每个女人都是积极的
    كلّ امرأةٍ نشيطٌة
    所有男人都是积极的
    كلّ الرجال نشيطون
    所有女人都是积极的
    كلّ النساء نشيطات
    他们中的每个人
    كلّ منهم
    每人,全体,大家
    كلّ إنسان
    【谚格】万事开头难
    كلّ شيء في أوّل صعبٌ
    凡事,万事,事事,凡物,万物,什么都
    كلّ شيءٍ
    【谚格】凡事皆有时
    كلّ شيء بأوانٍ
    各处,到处,处处,哪里都
    كلّ مكان
    不管谁,无论何人,所有人
    كلّ مَنْ
    事情就这些
    هذا كلّ ما في الأمرِ
    他们全体
    كلّهم
    全部,一切
    الكلّ/ في الكلّ
    每天,每日,天天,日日(作状语时标َ )
    كلّ يومٍ
    在我们两国的每一国里
    في كلّ من بلدينا
    十足的坏人,坏透了
    سيئ بكلّ ما في الكلمة من معنىً
    【贸】飞机一切险
    كلّ أخطار الطائرة
    全心全意为人民服务
    خدمة الشعب بكلّ أمانة وإخلاص
    整天,整日,全天,全日
    كلُّ اليوم
    所有日子,全部光阴
    كلُّ الأيّام
    展开更多短语

    双语例句

    1. لكل زهرة عبيرها.
    1. 百花绽放各有芬芳。
    2. الضمير شمعة في قلب كل إنسان.
    2. 良心是每个人心中的一盏烛火。
    3. الصبر علاج كل شيء.
    3. 忍耐可解决一切。
    4. لا تقل كل ما تعلم، ولا تقل ما لا تعلم.
    4. 知道的不全说,不知道的全不说。
    5. لكل جواد كبوة، ولكل عالم هفوة.
    5. 人有失足,马有失蹄。
    6. يجهد في أن يكسب النصر في كلّ معركة.
    6. 力争每战必胜。
    7. راضٍ كلّ الرضى./فوق الرضى رضى.
    7. 感到十二分的满意。
    8. وزّع كل العمال الجدد على أحسن الورش.
    8. 新徒工都安插在最好的车间里。
    9. تنتخب لجنة الفصل الجديدة كل سنة.
    9. 班委会每年改选一次。
    10. وجدت أن كلَّ شيء في المروج جديد جذَّاب.
    10. 她对草原的一切都感到新鲜。
    11. تفاؤلها الثوريّ أثَّر في كلِّ من هم حولها.
    11. 她的革命乐观主义感染了周围的人。
    12. الصراع بين الأضداد موجود في كل مكان./التناقض قائم في كل مكان.
    12. 矛盾的斗争无所不在。
    13. البكتيريا تنشط في كل مكان.
    13. 细菌活动的范围很广,无所不至。
    14. هذا المجمَّع تحفُّ به الأشجار من كل جانب.
    14. 大院的四周,绿树环绕。
    15. تبدد قلقه./تلاشت كل شكوكه (أو ظنونه).
    15. 他的疑惑涣然冰释。
    16. عند الحصاد الوافر علينا أن نقيم صوامع للحبوب في كل مكان.
    16. 丰收不忘广积粮。
    17. لا يحسن أن تعزو كل أخطائك إلى أسباب موضوعيَّة.
    17. 不要把你的错误都归咎于客观原因。
    18. المجد كل المجد يرجع إلى الحزب الشيوعيِّ الصينيِّ العظيم.
    18. 光荣归于伟大的中国共产党。
    19. هذا النحت اليشميّ يكسف كل ما عداه/أمام هذه التحفة اليشميَّة تتضاءل كل التحف
    19. 其他玉雕跟这件相比大为逊色。
    20. إذا لم نتقن العمل في هذه المرحلة ضاع هباء كل ما عملناه.
    20. 弄得不好,就会前功尽弃。
    21. التفسير (أو الشرح) الذي قدَّمه أمين الحزب أزال من ذهني كلَّ عقدة (أو كل تشويش).
    21. 支书的话解开了我心上的疙瘩。
    22. القصص أو الحكايات عن مآثر هذا البطل على كل شفة ولسان/… تتناقلها الألسن.
    22. 群众中广泛流传着这位战斗英雄的事迹。
    23. عندما نتغلَّب على هذه الصعوبة ستحلُّ كل المشاكل الأخرى بسهولة.
    23. 攻下这一关,其他问题就好办了。
    24. لا أستحق كل هذا الثناء.
    24. 这样的夸奖太不敢当了。
    25. في كل عمل يجب التقيد بمبدأ الاقتصاد في النفقة.
    25. 办一切事业都要本着节约的原则。
    26. نستطيع أن نجابه كل عاصفة مهما كانت عاتية (أو هوجاء).
    26. 再大的风浪我们也顶得住。
    27. ومع كل ذلك فإنَّني مستعدٌّ لسماع تبريرك.
    27. 你有什么理由,我倒要听听。
    28. إذا نفر المرء من محدِّثه استثقل كل كلمة منه.
    28. 话不投机半句多。
    29. الكلُّ أفادوا منه./أفادوا منه جميعًا.
    29. 咸受其益。
    30. نسي كل ما يتعلق بهذا الموضوع./لم يذكر منه شيئًا./نسيه تمامًا.
    30. 他把这事全忘了。
    31. الموت مرتقب في كل لحظة.
    31. 生命危在旦夕。
    32. نبذل جهودنا وإن ظلت ضئيلة/…مهما كانت ضئيلة./نبذل كل ما في وسعنا من طاقة.
    32. 尽我们微薄的力量。
    33. مهما يكن هذا كثير./هذه مغالاة على كل حال./هذا فوق الحدّ./هذا أكثر من اللازم.
    33. 这未免太过分。
    34. هو ثرثار على كل حال.
    34. 他的话未免太多。
    35. ليتفضل كل منكم بالجلوس في المقعد المخصص له.
    35. 请按指定的位置坐。
    36. تجمَّع المختلفون القادمون من كل صوب في ساحة تيان آن مون.
    36. 流行队伍从四面八方汇集到天安门广场上。
    37. على كل حال فإنَّ قوَّة الفرد محدودة/مهما يكن فإن...
    37. 一个人的力量终究有限。
    38. دعنا نجرِّب على كل حال.
    38. 好歹试试看。
    39. لماذا تغضب، كل شيء على ما يرام؟
    39. 好端端的,怎么生起气来了?
    40. أشكرك، ولكنَّني لا أستحقُّ كل هذا الثناء.
    40. 谢谢,你过奖了。
    41. هل كلكم هنا؟
    41. 人都来全了吗?
    42. عبَّر عن كل ما يجول في ذهنه.
    42. 把自己的想法和盘托出。
    43. اطمئنَّ أنا أتحمَّل كل المسؤولية
    43. 你放心吧!一切由我担待。
    44. لا تقلق سوف ننجز كل أعمال البيدرة.
    44. 场院里的活儿有我们,你尽管放心吧。
    45. كلُّ الأدوات أعيد إلى مكانه.
    45. 工具已尽数归于原位。
    46. الانطلاق من مصلحة الشعب في كلِّ قضية./معالجة كل قضية تنطلق من مصلحة الشعب.
    46. 一切从人民的利益出发。
    47. حَمَّلَ نفسَه كُلَّ المسؤوليَّة.
    47. 他把责任都揽到自己身上。
    48. الجزء يجب أن يتبع الكل.
    48. 局部必须服从全局。
    49. في الفناء تكدست أكوام من كل نوع.
    49. 院子里横七竖八地堆放着许多东西。
    50. فحص بدقَّة كل أجهزة الوقاية.
    50. 他过细地检查了所有的安全设备。
    51. كل الطرق تؤدي إلى روما.
    51. 条条大路通罗马。
    52. ظلَّت الطبقة الحاكمة خلال العصور الإقطاعيَّة تبذل كل جهدها لتكبيل المرأة بالتعاليم الكونفوشيَّة.
    52. 历代封建统治阶级都力图用礼教把妇女禁锢起来。
    53. لا داعي إلى هذا الغضب./لماذا كل هذا الانزعاج؟/هون عليك.
    53. 不要怄气。
    54. الحزم والاستعداد لكل تضحية والتغلُّب على كل صعوبة لتحقيق النصر.
    54. 下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利。
    55. الطرق العامَّة تتشعَّب في كل اتِّجاه.
    55. 公路四通八达。
    56. لم أقصِّر معك./بذلت من أجلك كل جهدي.
    56. 我对得起你。
    57. فتشت عنه في كل الأدراج (أو فتشت كل الأدراج) ولكنَّني لم أجده.
    57. 抽屉我都翻遍了,还是找不到。
    58. ربما حبه للعمل يتمثل في جده واجتهاده كل يوم.
    58. 也许他对于工作的热爱就体现在他每一天的努力。
    59. عند كل إنسان رغبة شديدة في أن تكون الصين بلدا قويا في يوم من الأيام في السياسة والاقتصاد.
    59. 每个人都十分希望有朝一日中国能成为一个政治、经济强国。
    60. إنّ بعض رجال الأعمال يجبرون عمّالهم على العمل أكثر من ثماني ساعات كل يوم.
    60. 有一些企业家强迫工人每日工作超过8小时。
    61. لا أعتقد أنه قادر على السيطرة على كل شيء.
    61. 我不相信他能掌控一切。
    62. يريد كل إنسان كبير في السنّ أن يعود إلى الشباب، غير أنّ الوقت لن يعود إذا مضى.
    62. 每个上了年纪的人都想回到青春年少时,但时光一去不复返。
    63. ينظر الحزب الشيوعي الصيني إلى مصالح الشعب بكل إخلاص.
    63. 中国共产党全心全意为人民的利益着想。
    64. يمكنك أن تستسلم للقوي، ويمكنك أيضا أن تقاوم وتكافح وتسعي للحرية والحق، وتعمل كل ما يسرك.
    64. 你可以屈服于强者,也可以反抗斗争,追求自由与权利,做让自己高兴的任何事情。
    65. قد أدرك الطلبة كل الإدراك ما شرح لهم الأستاذ في الدرس السابق، وسر الاستاذ بذلك.
    65. 学生们已经完全理解了老师上节课讲解过的内容,因此老师很高兴。
    展开更多双语例句