• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册
    全部结果

    شَعَبَ

    分散,散开/收集,收拢,汇集,采集,汇龙/修理,补修,改善/使分开,分散,分离/损坏,毁坏,破坏/劈开,敲开/死亡,死去,去世/使有事做,使不闲着,使忙碌/偏向,思恋,想念/偏离,远离,离开

    شَعِبَ

    肩宽

    شَعَّبَ

    分枝,分叉,分蘖/使分支,分派/与...诀别,永别

    شَعْبٌ

    人民,百姓,老百姓/同类,相似(的)/裂缝,裂痕,空隙,裂口/远,遥远,距离/远的,遥远的

    شَعَبٌ

    两肩距,两角间距

    شِعْبٌ

    山口,山坳,两山之间的谷底/山路,山间小路/地下水流,暗流/城市中的区,大居民区/方向,方面


    中文释义:
    1
    人民,百姓,老百姓
    3
    裂缝,裂痕,空隙,裂口
    5
    远的,遥远的
    2
    同类,相似(的)
    4
    远,遥远,距离

    阳 性: شعب
    复 数: شعوب
    确 指: الشعب
    同义词: مثل  ، صدح  ، شقّ  ، بُعد  ، بعيد
    展开更多相关词汇

    短语

    人民大众
    عامّة الشعب
    阿拉伯人民
    الشعوب العربيّة
    远水
    ماء الشعب
    展开更多短语

    双语例句

    1. إن البساطة تصنع العظمة، والأبطال يأتون من الشعب.
    1. 平凡铸就伟大,英雄来自人民。
    2. إن الشعب بحاجة إلى الفنون، وإن الفنون بحاجة إلى الشعب أيضا.
    2. 人民需要艺术,艺术也需要人民。
    3. إرادة الشعب الثوريِّ لا تقهر/للشعب الثوريِّ إرادة لا تقهر.
    3. 革命人民志气刚。
    4. حياة الإنسان محدودة، أمَّا خدمة الشعب فلا حدود لها.
    4. 人的生命是有限的,但为人民服务是无限的。
    5. أنَّى الشعب الكادح أن يحصل الأرز والدقيق (أو على الطعام الجيد) في الماضي.
    5. 过去劳动人民哪里吃得上大米白面。
    6. شؤون كلّ بلد يجب أن يعالجها شعب البلد بنفسه.
    6. 全国的事物应当由各国人民自己来管。
    7. انتخب نائبًا إلى المجلس الوطنيِّ نوَّاب الشعب.
    7. 他当选为人大代表。
    8. الجيش يحبُّ الشعب والشعب يدعم الجيش.
    8. 军爱民,民爱军。
    9. المستقبل للشعب.
    9. 未来是属于人民的。
    10. عبَّر عن تعاطفه مع شعب المنطقة المنكوبة./شارك أهالي المنطقة المنكوبة في مشاعرهم./واسى أهالي المنطقة المنكوبة.
    10. 对灾区人民表示慰问。
    11. ما يؤخذ من الشعب يستخدم لصالح الشعب.
    11. 取之于民,用之于民。
    12. تجمع بين شعبينا أواصر الصداقة الأخويَّة.
    12. 两国人民情同手足。
    13. المستعمرون حرموا الشعب الحرَّيَّة والسعادة.
    13. 殖民主义者剥夺了人民的自由和幸福。
    14. يبالغ العدوُّ دائمًا في تقدير قوَّته وينتقص قوَّة الشعب.
    14. 敌人总是高估自己的力量,低估人民的力量。
    15. ولقد شاهدنا بأنفسنا الصداقة التي يكنّها شعب بلادكم نحو شعب الصين.
    15. 我们亲眼看到了贵国人民对中国人民的友好情谊。
    16. البلدان تريد الاستقلال والأمم تريد التحرُّر والشعوب تريد الثورة.
    16. 国家要独立,民族要解放,人民要革命。
    17. اتصالات ومعاملات متبادلة بين شعب وآخر.
    17. 人民之间的联系和交往。
    18. ينظر الحزب الشيوعي الصيني إلى مصالح الشعب بكل إخلاص.
    18. 中国共产党全心全意为人民的利益着想。
    19. ما خضع أبناء الشعب الصيني لنفوذ العدو، بل كافحوا ضد الأعداء، لذلك نجحوا في الحرب.
    19. 中国人民从不向敌人的势力屈服,而是与之斗争,因此在战争中取得了胜利。
    20. أنتم جنود، يجب عليكم أن تخضعوا لأوامر رؤسائكم في أي وقت لخدمة الشعب وحماية أمن الوطن.
    20. 你们是军人,任何时候都应该服从上级命令,服务人民,保卫祖国安全。
    展开更多双语例句