问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
语
[yǔ]
问题反馈
阿语释义
1
اللغة
3
الكلام
5
تحدّث
7
مثل
9
شارة تفاهم
2
الكلمات
4
تكلّم
6
قال
8
قول مأثور
多音字
语
[yù]:
阿语教育;
相关词汇
差
当
摆
提
带
拉
三思而行
代理
先礼后兵
推心置腹
镇
典型
让
直
那么
振振有辞
狼子野心
传说
师
一般
纵谈
调用
称
俗
勾
应付
人家
股
胡说
瞎扯
改
比
好像
丝
如鸟兽散
如
叙
辞职
匀脸
难得
世俗
议论
出言不逊
吐
塑造
狼心狗肺
危言耸听
疲于奔命
缺
尾巴
操
钉
插管
开
一心
丝毫
如此
白
有言在先
阿
转眼
齐
陷
道
胡说八道
吊
当地
琢磨
钝
象
充当
草案
成龙
润色
犹
辞
致辞
发言人
谈
藏
打击
婆婆妈妈
提起
奇闻
陈
裁
互惠
筹
似的
鼻韵母
七嘴八舌
这么
最好
革
效仿
白话文
大惊小怪
言传身教
式
盖子
展开更多相关词汇
短语
汉语
اللغة الصينيّة
本族语
اللغة الأمّ
甜言蜜语
كلام معسول/كلمات معسولة
低语
تكلّم بصوت خفيض/تكلّم همسا
不言不语
ظلّ صامتا/لم ينطق بكلمة واحدة/لم ينبس ببنت شفة
旗语
التخاطب بالأعلام
手语
لغة الإشارات/التصبيع
展开更多短语
双语例句
1. 学习古人语言中有生命的东西。
1.
تعلّم كلّ ما ينبض بالحياة في اللغة الصينيَّة الكلاسيكيَّة.
2. 老师们的演出,为阿语晚会生色不少。
2.
العرض الذي قدّمه المدرّسون أعطى حفلة السمر (أو الأمسية) باللغة العربية بهجة أكثر.
3. 这个句子的主语省略了。
3.
فاعل الجملة محذوف (أو مقدّر).
4. 古语说:“人非圣贤,孰能无过。”
4.
من الأقوال المأثورة القديمة أنّ "الناس ليسوا ملائكة معصومين".
5. 我国各民族都有使用自己语言的自由。
5.
لكلّ قومية في بلادنا الحقّ في استخدام لغتها الخاصَّة./…حرية استخدام…
6. 我心中千言万语,一时无从说起。
6.
عندي أشياء كثيرة أقولها ولكن لا أعرف من أين أبدأ.
7. 寄语亲人报喜讯。
7.
أخبر أهلنا بهذه البشائر.
8. 你一言,我一语,谈得很热闹。
8.
اشترك كلُّ واحد في الحديث فارتفعت حماسة الحوار./ارتفعت حرارة الحديث إذ راح يسهم فيه الجميع.
9. 他的英语都“生锈”了。/ 他的英语都荒废了。
9.
لغته الإنجليزية علاها الصدأ.
10. 用群众熟悉的语言来写作。
10.
الكتابة بلغة مفهومة لدى الجماهير./...مألوفة لديهم.
11. 汉语拼音字母有手写体和印刷体两种体式。
11.
هناك نوعان من كتابة الأبجديَّة الصوتيَّة الصينيَّة: الخطّ اليدويّ والحرف المطبعيّ.
12. 你要学好一门外语就要舍得下功夫。
12.
إذا شئت امتلاك ناصية لغة أجنبيَّة عليك أن تبذل الجهود.
13. 这篇文章语言质朴,毫无矫饰。
13.
هذه المقالة مكتوبة بأسلوب يسير خال من كلِّ تكلُّف أو تصنُّع.
14. 我英语比她差点儿。
14.
أنا أضعف منها بقليل في اللغة الإنجليزيَّة.
15. 打这儿起我就要天天学英语了。
15.
من الآن فصاعدًا سوف أدرس الإنجليزيَّة كلَّ يوم.
16. 几个月没用法语了,我的法语水平有所下降。
16.
لم أستعمل اللغة الفرنسية منذ أشهر لهذا تراجعت قدرتي فيها.
17. 学习一种外语入门并不难,学好可不容易。
17.
اجتياز عتبة لغة أجنبيَّة سهل؛ ولكنَّ إتقانها صعب.
18. 诸葛亮在谚语中成了智慧的代名词。
18.
صار اسم تشو كه لبنغ مرادفًا لكلمة "الحكمة" في الأقوال الصينيَّة الشعبيَّة.
19. 千言万语表不尽我们对党的热爱。
19.
ليس في استطاعة الكلمات أن تعبِّر عن حبِّنا للحزب.
20. 人类的思维是凭借语言来进行的。
20.
اللغة ترجمان الفكر./الكلمة هي الفكر./الإنسان يفكِّر باللغة.
21. 不要滥用成语典故。
21.
لا يجوز استعمال الأمثال والتلميحات اعتباطًا.
22. 我激动的心情难以用语言来表达。
22.
الكلمات عاجزة عن وصف مدى تأثُّري.
23. 学好一门外语要作出极大地努力。
23.
إتقان لغة أجنبية يتطلَّب بذل جهود كبيرة.
24. 这个评语非常的当。
24.
هذه الملاحظة مناسبة جدًّا (أو في محلِّها)./يستحقُّ هذا التقييم تمامًا./خفر وتنزيل.
25. 语云:“将欲取之,必先与之”。
25.
كما يقول المثل: "يعطي ليأخذ"./على حدِّ قول المثل: "يعطي حملًا ليأخذ جملًا".
26. 听他的语气,这事大概有点不妙。
26.
خيِّل إليّ من الأسلوب الذي راح يتحدَّث به عن هذه المسألة أنَّ هناك أمرًا موجعًا قد حدث.
27. 我从未说过我懂法语。
27.
لم أقل قطُّ أنَّني أعرف الفرنسيَّة.
28. 千言万语说不尽党的恩情。
28.
لا تستطيع الكلمات مهما طالت أن تعبِّر عن اعترافنا بالجميل الذي يطوِّق الحزب أعناقنا به.
29. 他通晓三种语言。
29.
يعرف ثلاث لغات.
30. 用通俗的语言说明深刻的道理。
30.
شرح حقيقة عميقة بلغة سلسة سهلة.
31. 他说英语和法语同样流利。
31.
هو يتكلَّم الإنجليزية والفرنسية بالطلاقة نفسها.
32. 最好的话语是言简意赅。
32.
خير الكلام ما قلَّ ودلَّ.
33. 文字是记录语言的符号。
33.
رموز لتسجيل اللغة.
34. 我们这里有各种规格产品的宣传册都是英阿双语版的。
34.
عندنا كتالوج المنتجات بكافّة مواصفاتها باللغتين العربيّة والانجليزيّة.
35. 我鼓励一年级的同学坚持学习阿拉伯语,因为对于初学者来说,阿拉伯语很难。
35.
أحفز طلاب الصفّ الأول على المثابرة في دراسة اللغة العربية، لأنها صعبة جدا للمبتدئين.
36. 我们应该感谢阿语系里那些平日里为提高学生考试成绩而努力付出的老师们。
36.
علينا أن نشكر أساتذة كلية اللغة العربية لسعيهم عن طريق بذل الجهود اليومية لرفع درجات الطلبة في الامتحان .
37. 哈里德博士去了中国,他在那里一所大学的阿拉伯语系任教,教授阿拉伯语言文学。
37.
قصد الدكتور خالد الصين ليعمل أستاذا للغة العربية وآدابها في كلية اللغة العربية بإحدى الجامعات.
38. 纳迪尔老师曾在外交部做过翻译,现在他投身于外语教学事业。
38.
سبق للأستاذ نادر أن عمل مترجما في وزارة الخارجية، أما الآن يساهم في قضية تعليم اللغات الأجنبية.
展开更多双语例句