在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

“茶和天下·甘肃文旅推广”活动在约旦举办
المركز الثقافي الصيني في عمان يقيم حفلا ثقافيا بعنوان "الشاي من أجل الوئام"
2025-05-20 07:00:00

عمان 18 مايو 2025 (شينخوا) نظم المركز الثقافي الصيني في عمان بالتعاون مع إدارة الثقافة والسياحة في مقاطعة قانسو وبرعاية السفارة الصينية في عمان اليوم (الأحد)، حفلا ثقافيا بعنوان "الشاي من أجل الوئام".

وقال السفير الصيني في الأردن تشن تشوان دونغ في افتتاح الحفل إن حفل "الشاي من أجل الوئام هذا العام جاء بعنوان الترويج للسياحة الثقافية في قانسو".

وأضاف أن هذا العام هو العام الثالث لحدث "الشاي من أجل الوئام"، وأظهرت الأنشطة في العامين الماضيين العادات والثقافة في المقاطعات الجنوبية في الصين، وهذا العام، قمنا بدعوة فنانين من مقاطعة قانسو في شمال الصين.

وقال إن الشاي بالنسبة للشعب الصيني، ليس مجرد مشروب، بل هو أيضا أسلوب حياة ورمز ثقافي.

وتابع أنه وفقا لنظرية الطب الصيني التقليدي، فإن أنواع الشاي المختلفة مناسبة للشرب في مواسم مختلفة، حيث أن شرب الشاي المعطر والشاي الأخضر في الربيع والصيف، والشاي أولونغ في الخريف، والشاي الأسود في الشتاء.

وأوضح أن "الشاي من أجل الوئام هو موضوع حدثنا، والذي نأمل من خلاله أن ننقل قيم الصين ومقترحاتها السياسية الرامية إلى دعم السلام العالمي والحفاظ عليه وتعزيزه بقوة، وفي هذه الأرض التي لا تزال تعاني من الحرب والاضطرابات، يتعين علينا أن نتمسك بمفهوم بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك للبشرية".

ودعا إلى الحوار بين الحضارات بدلاً من الصراع، وبناء الجسور بين الاختلافات بدلا من توسيع الخلافات، وتعزيز السلام بدلا من خلق الاضطرابات.

وقال إن مقاطعة قانسو، كانت طريقا رئيسيا على طول طريق الحرير في القرن الأول قبل الميلاد، وعلى طول هذا الممر الضيق بين الجبال والصحراء، شكلت قوافل الجمال التجارية التي تحمل الحرير الصيني والشاي والتوابل العربية شبكة تجارية، لقد ترسخت الحضارة الإسلامية هنا وازدهرت فنون الجداريات البوذية هنا، ويمكن أن نطلق عليه متحفا حيا للتعلم المتبادل بين الحضارات.

بدوره قال الأمين العام لوزارة الثقافة الأردنية نضال عياصرة إن العلاقات الأردنية الصينية شهدت تطورا ملحوظا ونموا على مدى السنوات الماضية في جميع المجالات، وفي مقدمتها التعاون الثقافي والتعليمي.

وأضاف أن روابط الصداقة بين الأردن والصين تعود إلى تقارب التقاليد الثقافية والقيم والمفاهيم التي تنتمي لروحانية الشرق، والتاريخ القديم الذي توحد في طريق الحرير منذ نشأتها قبل آلاف السنين بشقيها البري والبحري ونهايته في مدينة البتراء.

وقال إنه لم يكن طريق الحرير مجرد طريق للتجارة، وإنما كان خريطة للحوار الثقافي والحضاري الذي نقل المعرفة على امتداد آلاف الأميال بين البلدان العربية ومنها الأردن والصين.

وكان أول توقيع على اتفاق ثقافي بين حكومتي البلدين في عمان قبل أكثر من أربعة عقود، وتواصل التوقيع على عدة برامج تنفيذية كان آخره البرنامج التنفيذي للاتفاق الثقافي بين الأردن والصين للسنوات (2024-2027).

ويشتمل البرنامج على قطاعات السياحة والتعليم والتعليم العالي والثقافة والشباب، وتم تنظيم الكثير من الفعاليات لفرق فنية صينية في مهرجان جرش وعدد من المحافظات الأردنية، وتشارك فرقة "colorful china" ضمن فعاليات مهرجان جرش لهذا العام.

بدورها قالت نائبة مدير دائرة الثقافة والسياحة بمقاطعة قانسو قونغ جيا جيا في الحفل، إنه بالرغم من البعد الجغرافي بين الأردن والصين فإنهما يرتبطان بعلاقات تجارية وثقافية تعود إلى عصور قديمة.

وأشارت إلى أنه قبل أكثر من ألفي عام، وعلى طريق الحرير القديم، كانت القوافل الصحراوية تنطلق من مدينة شيآن الصينية، مرورا بمقاطعة قانسو، وتحمل معها الحرير والشاي والخزف، لتعبر آسيا الوسطى وغربها، وصولا إلى الخليج العربي، حيث ينقلها التجار العرب إلى أوروبا ومناطق أخرى، وفي المقابل، كانت التوابل، والصوف، والذهب تحمل من الشرق الأوسط إلى الصين.

وأكدت أن علاقات الدول تُبنى على أواصِر المحَبة بين الشعوب، وتمثِل الصين والأردن حضارتين عريقتين، وهما يشتركان في كثير من القيم والمفاهيم الثقافية.

وقدمت في الحفل عروض فنية مميزة من مقاطعة قانسو، اشتملت على ألحان وإيقاعات تعبر عن حنين القوافل إلى الوطن، وتقدير الموسيقى والرقص في البلاط الصيني القديم، وتجربة الحرف اليدوية للتراث الثقافي غير المادي بشكل مباشر.

واشتملت الفعالية على معرض للصور من مقاطعة قانسو التي تميزت بالتنوع الجغرافي الجميل.

كما اشتملت الفعالية على جناح للحرف التقليدية الصينية، مثل النقش على البيض، وفن الرسوم بقش القمح، وخيال الظل وفن الشاي ووخز بالأبر وغيرها من تراث مقاطعة قانسو.

وحضر الفعالية الأميرة ريم العلي، والأميرة جليلة بنت علي ونضال عياصرة وجمع من الفعاليات الثقافية والفنية والإعلامية والأكاديمية الأردنية وجمع من أفراد الجالية الصينية في الأردن .

يشار إلى أن حفل "الشاي من أجل الوئام"، فعالية تنظمها وزارة الثقافة والسياحة الصينية على مستوى عالمي، وأقيم أول مرة عام 2023، وتهدف إلى تعزيز التفاهم من خلال الشاي والنقاش حوله، والشعور بالانسجام كتجربة إنسانية ثقافية للشعب الصيني. 

 

参考内容:

  2025年“茶和天下·甘肃文旅推广”活动5月18日在约旦首都安曼开幕,中国驻约旦大使陈传东、约旦文化部秘书长尼达尔·阿亚斯拉、约旦各界人士及华侨华人300余人出席活动。

  此次活动由安曼中国文化中心和甘肃省文化和旅游厅主办。开幕式上来自甘肃的艺术家们表演了独具甘肃特色的歌舞、二胡、琵琶演奏,现场还设置了茶道、中医及蛋雕技艺、麦秆画、皮影戏等非遗体验活动。

  陈传东在致辞中说,甘肃是古丝绸之路的主要通道,伊斯兰文明在此落地生根,佛教壁画艺术在此绽放,堪称文明互鉴的活态博物馆。“茶和天下”的主题,就是希望传递中国始终坚定支持、维护、促进世界和平的价值观念和政策主张。

  尼达尔·阿亚斯拉说,茶从中国传播到世界各地,带来了包括茶的制作和品饮方式在内的许多文化表达,蕴含着宽容、爱意、感谢和尊重等深刻内涵。约旦与中国的友谊源于两国文化传统、价值观和理念上的相似,早在千年前的丝绸之路便将两国紧密相连。

  甘肃省文化和旅游厅副厅长龚佳佳说,中国和约旦分别代表中华文明和阿拉伯文明,这两大古老文明有很多共通之处。本次活动希望以茶为媒,以文化为桥梁,将远隔千里的中约两国紧密相连。

  据了解,此次“茶和天下·甘肃文旅推广”活动将持续到21日。

 


来源:新华网

编辑:马学军