معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

故宫博物院建院100周年座谈会在京举行
بكين تحتضن ندوة بمناسبة الذكرى المئوية لمتحف القصر الإمبراطوري
2025-10-11 14:42:46

في الصورة الملتقطة يوم 10 أكتوبر 2025، جانب من ندوة عقدت في العاصمة الصينية بكين بمناسبة الذكرى المئوية لمتحف القصر الإمبراطوري. (شينخوا)

بكين 11 أكتوبر 2025 (شينخوا) عقدت ندوة بمناسبة الذكرى المئوية لمتحف القصر الإمبراطوري في العاصمة الصينية بكين يوم الجمعة الماضي، شارك فيها أكثر من 100 مسؤول وخبير وباحث بالإضافة إلى ممثلين عن القطاع الثقافي، بغية بحث سبل حماية التراث الثقافي وتوارثه.

وحضر الندوة لي شو لي عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس دائرة الدعاية باللجنة المركزية للحزب، وألقى كلمة فيها.

واتفق الحاضرون على أن متحف القصر الإمبراطوري يعد رمزا فريدا للتاريخ الصيني، ورمزا مهما للحضارة الصينية.

وأكدوا أن متحف القصر الإمبراطوري الذي تأسس في خضم التحولات الاجتماعية الشاملة التي شهدتها الصين الحديثة، قد واصل مسيرته على مدى قرن من الزمان، وهو ما يمثل إنجازا خالدا في التاريخ الثقافي للصين والتاريخ الثقافي للبشرية.

ودعا الحاضرون إلى بذل جهود أكبر لحماية التراث الثقافي وتوارثه، واستكشاف قيمته بشكل أعمق، ومشاركته بشكل أكبر فعالية مع العالم.

كما تم التوافق خلال الحدث على أهمية تعزيز التعاون الدولي، وتعزيز التبادل الأعمق والتعلم المتبادل بين الحضارات الصينية والأجنبية.

 

参考内容:

  故宫博物院建院100周年座谈会10月10日在京举行。中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊出席会议并讲话。

  与会嘉宾认为,故宫是历史中国的独特象征,也是中华文明的重要标识。悠久的中华文化,让故宫积淀深厚、文脉绵长。故宫博物院在近代中国社会变革的大潮中应运而生,在中华民族伟大复兴的进程中与时偕行,走过了诚敬典守、匠心传承的一百年,这是中国文化史、人类文化史上的一项不朽功业。

  与会嘉宾表示,加强文化遗产保护传承是我们这一代人应担负起的历史责任。站在新的起点上,要深入学习实践习近平文化思想,坚定文化自信,厚植文化情怀,真正让故宫成为世界文化遗产保护的典范。要坚持保护第一,完整守护好中华民族的文化瑰宝;要挖掘价值内涵,不断提升展示传播水平;要加强运行管理,不断增强改革发展活力;要深化国际合作,助力中外文明交流互鉴;要培养学术人才,夯实事业发展的根基,以更大担当和更积极作为,为推动文化遗产事业高质量发展、建设文化强国作出应有贡献。

  中宣部、文化和旅游部、国家文物局以及中央和国家机关有关部门、北京市有关单位负责同志,专家学者和文博工作者代表,故宫博物院老领导老专家及在职人员代表等100余人参加座谈会。

 


来源:新华网

编辑:马学军