在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

义乌全球数贸中心开业运营
ييوو تدشن مركزها العالمي للتجارة الرقمية، وتقود الجيل السادس من الأسواق
2025-10-16 11:43:32

شهدت مدينة ييوو في مقاطعة تشجيانغ، في 14 أكتوبر الجاري، افتتاح مركز التجارة الرقمية العالمي – سوق الجيل السادس، الذي يمثل انطلاقة جديدة في مسيرة تحول سوق ييوو من نموذج التجارة التقليدي إلى منظومة متكاملة للتجارة الرقمية.

ويُعد مركز ييوو للتجارة الرقمية العالمي أحد أبرز مشروعات سوق الجيل السادس، إذ يمتد على مساحة تبلغ 1.25 مليون متر مربع، ويتكوّن من خمسة مكونات رئيسية: السوق، والمكاتب التجارية، والمجمع التجاري، والشقق، والميناء التجاري الرقمي.

وتصل المساحة الإجمالية للسوق إلى 410 آلاف متر مربع، ويضم أكثر من 3700 تاجر، يمتلك نحو 57% منهم علامات تجارية مستقلة أو يديرون منتجاتهم الخاصة بحقوق ملكية فكرية.

ويشهد المركز ازدهارا متسارعا في تبني نماذج تجارية وتقنيات جديدة، تشمل تطبيقات الذكاء الاصطناعي والنماذج الكبيرة، إلى جانب التجارة الرقمية والتجارة الإلكترونية العابرة للحدود.

في السابق، كان المشترون يقضون وقتا طويلا في البحث عن المنتجات والموردين، ما كان يؤدي إلى ضعف الكفاءة. ولحل هذه الإشكالية، تعاون المركز مع شركة تينسنت لتطوير تطبيق ذكي يُتيح للمستخدمين تصفح الموردين بدقة عالية، والبحث عن المنتجات، وتحديد مواقع الموردين، واستخدام تقنيات التعرف على الصور، مما أسهم في تحسين تجربة الشراء بشكل ملحوظ، بحسب ما أوضح تشو جيان، المدير العام لشركة ييوو تشاينا كوموديتي سيتي بيج داتا المحدودة.

参考内容:

  浙江义乌第六代市场全球数贸中心10月14日开业运营,标志着义乌市场开启从传统贸易模式向数字贸易生态跃升的新进程。

  作为第六代市场的标志性项目,义乌全球数贸中心建筑面积125万平方米,布局有市场、商务写字楼、商业街区、公寓和数贸港等五大功能板块。其中,市场板块建筑面积41万平方米,已入驻商户3700余家,拥有自主品牌或经营IP产品的商户占57%。

  在义乌全球数贸中心,人工智能大模型应用、数字贸易、跨境电商等新模式新业态蓬勃生长。“过去采购商寻找商品和商位要耗费大量时间,效率较低。为了解决这个痛点,我们与其他公司合作研发应用,实现商位精准导航,还具备商品搜索、商位查询、识图识货等功能,提升采购体验。”义乌中国小商品城大数据有限公司总经理周健介绍。

 


来源:人民网

编辑:马学军