دعا عضو مجلس الدولة وزير الخارجية الصيني وانغ يي يوم الاثنين إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجفاف والتصحر.
أدلى وانغ، بصفته الممثل الخاص للرئيس الصيني شي جين بينغ، بهذه التصريحات عبر رابط فيديو في اجتماع قادة حول الجفاف والحوكمة المستدامة للأراضي.
وقال إنه منذ تفشي كوفيد-19، واجهت البلدان النامية تحديات خطيرة في اقتصاداتها وسبل عيش شعوبها، وإن مهمة تنسيق التنمية وحماية البيئة شاقة.
وقال إن "كسر الحلقة المفرغة للفقر والتصحر وتحقيق التعايش المتناغم بين الإنسان والطبيعة حقا يتطلب جهودا متضافرة من المجتمع الدولي لإيجاد حل أفضل".
وسرد الحلول في ثلاثة مجالات كما اقترحها الجانب الصيني.
أولا، ينبغي تعزيز التعاون الدولي، حسبما قال وانغ، مضيفا أن البلدان النامية، الإفريقية بشكل خاص، تواجه مزيدا من الجفاف الشديد والتصحر، وينبغي للمجتمع الدولي أن يمد يد العون.
ثانيا، يجب تعزيز التنمية الخضراء بحزم. الأمن الغذائي وإدارة المناخ والتنمية الخضراء هي المجالات الرئيسية للتعاون في مبادرة التنمية العالمية التي اقترحها الرئيس شي، والتي تدعو إلى بذل جهود للتخفيف من حدة الجفاف وتحقيق الحوكمة المستدامة للأراضي. وترحب الصين بالمشاركة النشطة لجميع الأطراف.
ثالثا، يجب تحسين القواعد الدولية بشكل فعال.
وقال "يتعين علينا الاستجابة بنشاط لقضايا الجفاف التي تشعر الدول الإفريقية بالقلق بشأنها، ومواصلة تطوير وتحسين قواعد السيطرة على الجفاف، وبناء نظام عادل ومعقول للسيطرة على التصحر".
وشدد وانغ على أن الصين ملتزمة بالبناء المشترك لمبادرة حزام وطريق خضراء، ومن خلال آليات مثل منتدى التعاون الصيني-الإفريقي والتعاون الجنوبي-الجنوبي، وستعمل الصين مع الدول الإفريقية لتعزيز بناء إفريقيا خضراء.
جدير بالذكر أن اجتماع القادة حول الجفاف والحوكمة المستدامة للأراضي هو اجتماع رفيع المستوى للدورة الـ15 لمؤتمر الأطراف (كوب15) لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي تستضيفه كوت ديفوار.
参考内容:
2022年5月9日,习近平主席特别代表、国务委员兼外长王毅在北京以视频方式出席干旱与土地可持续治理领导人峰会。
王毅说,土地是人类生存与发展的物质基础,干旱和荒漠化是地区经济社会发展的现实威胁。新冠疫情暴发以来,发展中国家经济民生面临严峻挑战,统筹发展与环保任务艰巨。打破贫穷与荒漠化的恶性循环,真正实现人与自然和谐共生,需要国际社会通力合作,共觅良方。中方提出三点建议:
一是切实加强国际合作。发展中国家尤其是非洲国家面临的干旱和荒漠化形势更为严峻,国际社会理应伸出援手。中方支持峰会通过“阿比让倡议”,呼吁发达国家兑现承诺,在资金、技术等方面向发展中国家提供有力支持。联合国机构,二十国集团等重要机制也应加大对这一问题的关注和支持。
二是坚定推进绿色发展。要坚持走经济发展与生态恢复协同发展的新路径。粮食安全、气候治理和绿色发展是习近平主席全球发展倡议的重点合作领域,缓解干旱、实现土地可持续治理是其应有之义。中方欢迎各方积极参与,共谱全球疫后绿色发展新篇章。
三是有效完善国际规则。《联合国防治荒漠化公约》是全球干旱和荒漠化防治的主渠道和重要平台,应积极回应非洲国家关注的干旱问题,不断发展完善干旱治理规则,构建公平合理的荒漠化治理体系。应同等重视气候变化、生物多样性、防治荒漠化三大领域规则制定,统筹推进、形成合力。
王毅表示,中国树立新发展理念,推进生态文明建设,坚持“绿水青山就是金山银山”,以扎实行动实现了从“沙进人退”到“绿进沙退”的历史性转变,率先实现土地退化零增长。同时,中国积极开展国际合作,与联合国共建了“防治荒漠化国际培训中心”、“国际荒漠化防治知识管理中心”,毫无保留地与国际社会分享经验。
王毅强调,全球可持续发展版图不能少了非洲一大片。中国致力于共建绿色“一带一路”,通过“中非合作论坛”、南南合作等机制,与非洲国家共同推动绿色非洲建设。中国将继续大力推进包括绿色发展工程在内的中非合作“九项工程”和《中非应对气候变化合作宣言》落实,帮助非洲提高环境治理能力,促进经济社会发展。
干旱与土地可持续治理领导人峰会是《联合国防治荒漠化公约》第十五次缔约方大会的高级别部分,由科特迪瓦主办。峰会聚焦土地恢复和缓解旱灾影响,并通过了加强干旱和土地退化治理的“阿比让倡议”。
来源:央视网、新华网
编辑:马学军