在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

智慧宫好书推荐(十)‎
كتب موصى بها من بيت الحكمة (الجزء العاشر)‏
2019-02-22 12:04:34

《破解中国经济发展之谜

أسرار التنمية الاقتصادية الصينية

الموجز: هذا الكتاب يقدم عرضًا شاملًا لأسرار التنمية الاقتصادية في الصين، خلال ما يزيد على ربع قرن من الزمان، ويحكي تجربتها وخبرتها، مستخدمًا ‏مفاهيم الاقتصاد الدولي؛ ويؤكد أن الاشتراكية ذات الخصائص الصينية ثروة ثمينة للفكر الإنساني، مما يجعل هذا الكتاب مرجعًا بالغ الأهمية لكل ‏الباحثين الأكاديميين وكل قارئ عربي مهتم بمعرفة أسرار ما حدث في الصين. ‏

简介:本书解释为什么中国的改革开放可以成功地推动高速经济增长,以事实描述和经济学分析的逻辑,简述中国过去的30余年里,成功的发展使人民生活和社会福利水平得到改善的历史。本书采用经济学的规范分析方法,以经济发展逻辑为主线,以通俗易懂的语言风格讲述中国经济奇迹,尝试用中国经验丰富经济发展理论。‎


《一句顶一万句

رب جملة بعشرة آلاف جملة

الموجز: رواية "رب جملة بعشرة آلاف جملة" للروائي الصيني "ليو جين يون" تدور حول مسعى الإنسان في دروب الدنيا والحياة بحثًا عمّن يتحدث إليه. ‏فموضوع الرواية الرئيسي عبارة عن رحلة بحث طويلة يخوضها بعض الناس سعيًا للعثور عمن يتواصلون معه، يتناول الكاتب ببراعة طبقات الشعب ‏المعدمة كأنهم قش يطيره الريح، تركيب بسيط ومضمون غني. خيط رفيع يربط بين هموم الحياة وشجن يطرب الأذن بشجاعة نحو الأمام، هذه الرواية ‏هي أنضج وأكمل ما قدم "ليو جين يون" من أعمال حتى يومنا هذا.‏

简介:本书是有名作家刘震云先生参磨四年的杠鼎之作。被北京五评论家誉为“中国的《百年孤独》(诺贝尔获奖作家马尔克斯的作品)”。这部小说洗尽铅华,返璞归真,笔触始终紧贴苦难的地和贱如草芥的底层人,结构单纯而内容丰富,命悬一丝而荡气回肠,主人公走投无路而又一直勇往直前。这是当代文坛敢于直面真实的的佳作。有名评论家张颐武说,该书是刘震云“很具企图心和想象力的作品,也是他的很为坚韧的努力的成果。”‎


‎《最后的土司》‎

بنات الصين

الموجز: "بنات الصين" مجموعة قصصية تعاني كل بطلة من بطلاتها بشكل مختلف. تقع البطلة الأولى الجميلة الذكية الصماء ضحية الصراع بين رئيس ‏قبيلتها وزوجها الغريب عن منطقتها. وتتحدى الثانية ظروف المجتمع والحرب على القبيلة التي ينتمي إليها حبيبها لتلتقي به. أما البطلة الثالثة التي تحاول ‏أن تجعل لنفسها مكانًا مرموقًا، تصطدم بانتحار أختها وذلك بسبب ما‎ ‎تعرضت له من اعتداء. تسلط "يي ماي" الضوء دائمًا في كتاباتها المعاصرة ‏على كفاح أهل القرى لتحقيق الرقي نفسه الذي ينعم به أهل المدن، وخاصة الفتيات. كما تبرز الكثير من عادات وتقاليد سلالتها "التو جيا"، ‏إحدى أقليات الصين.‏

简介:本书故事发生在兵荒马乱年代的长江三峡边的一个土家山寨。伍娘是一个哑女,但聪颖过人舞技绝世;无意中撞进山寨的外乡人李安因偷吃土家祭祀的供品受到重罚;土司覃尧看似罚他却是救他,并许诺将伍娘许与李安。伍娘出嫁前夜按照祖先赋予的初夜权,将自己奉献给了神。土司覃尧作为神的化身得到了伍娘但与此同时才发现自己原本深爱着这个女子,‎从此陷入深深的痛苦。‎


《屠呦呦传

سيرة "تو يو يو"‏

الموجز: هذا الكتاب هو السيرة الذاتية لـ"تو يويو" أول عالمة صينية تحصل على جائزة نوبل في العلوم. إن الملاريا واحد من أكثر ثلاثة أمراض مسببة ‏للموت في العالم، ولقد توصلت "تو يويو" لمادة "الأرتمسينين" القادرة على علاجه، ويعتبر دواء كتايشين الذي تستخدمه العديد من دول أفريقيا لعلاج ‏الملاريا واحدًا من أدوية مكافحة الملاريا المصنعة بـ"الأرتمسينين". وهذا الكتاب يحي قصة حياة العالمة "تو يويو" البالغة من العمر الآن خمسة وثمانون عامًا، ‏خاصة مراحل اكتشاف ا"الأتمسينين". ولقد ترجم هذا الكتاب ونشر باللغات الإنجليزية والفرنسية والعربية واليابانية والكورية والفيتنامية وغيرها من ‏اللغات. وحظي باهتمام واسع بين القراء حول العالم‎.‎

简介:全书分"呦呦初鸣"、"向医而行"、"矢志寻蒿"、"中国神药"、"享誉世界"等6个部分,‎清晰披露了屠呦呦及其团队坚守科研寂寞、"久久寻蒿"、终于发现青蒿素的艰辛过程,以及‎屠呦呦斩获诺奖给当代人乃至后人所带来的深刻启示。书中还附有屠呦呦赴瑞典出席诺贝尔奖颁奖典礼时将在卡罗林斯卡学院发表的演讲全文。此书收录了130余幅图片来自屠呦呦本人珍藏,所细述的其人生经历也是通过对她本人、家人、同事、同窗和学生等探访了解到的。‎


《小饼干和围裙妈妈之锅碗瓢盆汤》‎

شوربة أدوات المطبخ

الموجز: القصة ضمن سلسلة "كوكيز" والتي تتكون من أربعة أجزاء، وتحتوي المجموعة على العديد من القصص الشائقة الجميلة التي تدور حول طفلة ‏جميلة ذات شعر مجعد، تحب الـ"كوكيز" قطع البسكوت على شكل الدانتيل، لذا أسمتها والدتها "كوكيز". في أحد فصول القصة المكونة من اثني عشر ‏فصلًا تقوم والدة كوكيز بإعداد "شوربة أدوات المطبخ" في دهشة من طفلتها وطفلة جارتها "أَي أَي". كيف سيأكلان أدوات المطبخ!. وجلستا ‏الطفلتان على طاولة الطعام مقابل بعضهما البعض، ثم بدأتا تتخيلان شكل أدوات المطبخ المطهية، هل سيكون طعمها لذيذا؟ هل ستحتاج إلى ‏صلصة الطماطم أم لا؟ إلى أن يكتشفا أن الأم استخدمت شرائح العجين في عمل أشكال أدوات المطبخ. وكانت الطفلتان في غاية السعادة‎.‎

简介:本书共有10个故事。在《锅碗瓢盆汤》中,爱爱到小饼干家做客,不巧的是,家里只剩下一点儿面粉,几根青菜,晚饭吃什么呢?围裙妈妈想到一个好主意,她准备做一锅“锅碗瓢盆汤”,这会是什么味道的汤呢?在《小房子鸟窝》中,小饼干和围裙妈妈捡了一袋子‎落叶回家,她们把落叶铺在阳台地板上。第二天,阳台上居然飞来了一只小麻雀,小饼干准备给小麻雀做个鸟窝,可鸟窝刚做好,小麻雀却吓跑了,它还会回来吗?‎

编辑:赛洛丝